¡Hola a todos!

Esta es la primera entrada de mi blog Más que palabras.

translation, traductionLa verdad es que —como a otros compañeros que tienen su propio blog traductoril— le he dado muchas vueltas antes de tomar la decisión porque ya hay muchos blogs con esta temática. Pero, pensándolo bien, no creo que la traducción sea uno de los temas más recurrentes del ciberespacio. Así que, ¿por qué no dar mi punto de vista? Es más, creo que deberían existir muchos más blogs con esta temática. Y tengo mis razones… Hace unos días un familiar me dejó con la boca abierta cuando le comenté a lo que me dedicaba y me soltó algo así como para qué iba a necesitar alguien los servicios de un traductor si ahora las páginas web se podían traducir con Google. Como os podéis imaginar, al esuchar esto la mandíbula se me desencajó, conté hasta diez e intenté hacerle ver lo equivocado que estaba. Y esta es una de las cientos de anécdotas que me han pasado cuando hablo con alguien sobre mi profesión. En fin, esto prueba que los traductores somos grandes desconocidos y que hay muchísimas personas que no saben lo importante y díficil —a diferencia de lo que otros creen— de nuestra profesión. Perdonadme, pero vivo en un pueblecito pequeño y la mayoría te mira con incredulidad y cara de estar viendo un alien cuando le explicas que eres traductor (o traductora, en mi caso) y trabajas desde casa. Para luego rematar con el típico: ¿y ganas dinero? Que, por cierto, también he encontrado referencia a esa frase en el blog El placer de traducir. Jeje, la prueba irrefutable de que no solo a mí me pasan estas cosas.

Todo esto me lleva a pensar que deberían existir más blogs sobre traducción porque cuanto más demos a conocer nuestra profesión, más se valorará. Así que yo voy a intentar aportar mi pequeño granito de arena sin ningún tipo de pretensión y desde mi más humilde experiencia. Si bien es cierto que me da un poco de miedo no saber darle un toque original o dejarme influenciar demasiado por tanto y tanto de lo que ya se ha escrito sobre este tema.

Por cierto, soy Nuria Díaz Quero, traductora inglés-español y francés-español, madre, en definitiva, polifacética. Además de la traducción, me apasiona el diseño gráfico —campo al que ojalá pudiera dedicar más tiempo porque cada vez me fascina más—, las manualidades, la cocina, la lectura, los videojuegos; en definitiva, todo lo que tenga cierta dosis de creatividad. ^_^ Por supuesto, me encanta esta carita ^_^. Por eso, no dejaré de incluirla en mis entradas. ¡Es tan mona que no puedo dejar de utilizarla a diario! Esto último es una chorrada, así que intenta obviarlo.

En fin, dejando a un lado mis frikadas (porque también soy un poco friki, lo admito) me gustaría utilizar este blog como ventana para comunicarme con otros compañeros, incluidos futuros traductores o traductores principiantes. La experiencia me ha demostrado que si quieres tener éxito como traductor no es bueno quedarse aislado. No hay nada mejor que relacionarse con otros compañeros, compartir experiencias y colaborar con otros traductores. De hecho, sé de buena tinta que de los contactos y las relaciones con otros compañeros surgen oportunidades muy interesantes y —lo mejor de todo— se aprende mucho. Aunque debo admitir que —por circunstancias de la vida que no vienen al caso— durante mis años de profesión como traductora he estado bastante aislada y me gustaría que eso cambiase. Por cierto, me encanta esta entrada del blog «El traductor en la sombra», que trata sobre este tema.

Además de la traducción, me gustaría tratar otras temas relacionados con mis campos de especialidad o que simplwords, traduciremente me parezcan interesantes. De ahí el nombre que he escogido para mi blog, creo que engloba muy bien la idea de que para traducir hay que ir más allá de las palabras y de que en este blog se van a tratar diferentes temáticas.

Para terminar me gustaría gritar a los cuatro vientos blogoesféricos que mi profesión es la traducción (esa gran desconocida), soy autónoma y, sí, también gano dinero con ello.

^_^ Ahí queda eso.

Dejo aquí una entrada sobre la labor del traductor que me ha emocionado.

Por qué traduzco

Tagged on:                                                                                         

2 thoughts on “Traducir es mucho más que palabras

  • 26 May, 2016 at 8:30
    Permalink

    Te animo con el blog, claro que es importante que cada uno de su opinión sobre el tema! Sobre todo si es para defenderse de los traductores online!! Impresionante el texto que compartes al final del blog de Ismael Attrache, me encanta la parte de “notar ciertas mareas de pensamiento que conectan unos con otros y crean instantes de significados” Un saludo.

    Reply
    • 6 July, 2016 at 14:33
      Permalink

      Muchas gracias por tu comentario y por los ánimos. Un saludo. ^_^

      Reply

Leave a Reply to admin Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>